Problemas con Oblivion Lost 3.1

En este apartado caben todo tipo de creaciones referentes a La Zona así como habladurías varias sobre temas que abarquen varios juegos de la saga.
Responder
Avatar de Usuario
ObiWanCannabis
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Sab Abr 14, 2018 3:53 pm
Ubicación: Ni idea... se ha roto la PDA. Uh! ¿Que ha sido ese ruido!?
Intereses: 3% T.A.E.
Ocupación: Activar artefactos y crear anomalías para que los despistaos sin un Svarog hagan el molinillo up in the air.

Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por ObiWanCannabis » Dom Abr 22, 2018 1:43 pm

Me he bajado el Oblivion Lost 3.1 de ModDb que lo venden como la versión definitiva de OL.
Tengo el SoC en castellano así que jugando al OL 3.1 me apareen los diálogos de la historia general en castellano y las opciones del mod en inglés. El problema está en que ciertos diálogos (como el de reparar equipo) y algunos objetos (como las recetas para transmutar artefactos) aparecen solamente con lineas así:
-tbm_job_completed (cuando he cumplido una side quest)
-enc_art_metka (cuando obtengo una especie de radio/telefono/pda rara que parece ser que permite marcar puntos en los mapas).

Hay más ejemplos: la misión del Tabernero de matar al soldado que está escondido en el vagón del pantano detrás de Agroprom me aparece como:
-dialog_noseque
-dialog_nosecuantos
con lo cual voy clicando esas opciones sin saber qué c**o pasa... al final Misión Fallida!!

He consultado a Kanyhalos, autor del mod y me dice que está hecho por y para la versión en inglés. Que instale la versión en inglés (que no tengo, sólo en castellano en DVD).

MI consulta aquí es la misma que le he hecho después otra vez:
- ¿Alguien tiene los archivos en inglés? En caso que me los pueda pasar ¿Cambia TODO a inglés -menus/opciones/etc.-?
- ¿Funcionarán las partidas guardadas? De momento he llegado a Yantar escoltando a Kruglov pero Sakharov no me da la misión del prototipo del casco protector, sólo las misiones paralelas de buscar artefactos/el traje perfeccionado...

Da pereza volver a empezar y en Cordon/Vertedero/Agroprom (arriba y abajo) los militares meten mucha cera.
Para colmo, en la primera vez que llego a los Almacenes del Ejército y mientras hablo con Calavera (cuando te pide que te cargues al francotirador) se oye una algarada de tiros que parece aquello Vietnam y me encuentro que los militares han tomado los Almacenes y se han crujido a los de Libertad. De hecho los soldados que me encuentro dentro de los Almacenes, la mayoría va con traje SKAT y Obokan con lanzagranadas. Al final unas 60 granadas recogidas y en un cadaver de militar encuentro TODO el material que hay en la armería de Libertad (los 2 trajes de Libertad, etc).

El MOD está bien; incluye una guía para optimizarlo a nivel gráfico pero a mi gusto se han pasado con el HDR... los colores están muy saturados y parece que vayas por un mundo hecho en Instagram!

Después del rollazo, insisto:
¿Alguien tiene los archivos de dialogos en inglés? ¿O tiro de alguna web y me bajo el juego por la jeta (ya no viene de uno más)?

Pensaba qeu se podía hacer esa trampilla de cambiar el fichero de localization.ltx pero a decir verdad aún no lo he mirado y dudo que tenga los texto en inglés si me compre el juego en castellano...

En fin... JELP !!!
________________________________________________________
"Te he dicho que pases, no te qued..."
[BANG]
"Calla ya, pesao!"

Avatar de Usuario
Espantapájaros
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Dom Abr 22, 2018 6:48 am

Re: problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por Espantapájaros » Dom Abr 22, 2018 2:15 pm

A mi me pasaba algo similar con otros mods, hasta el punto de que solia hacerlos inestables.

Definitivamente el tema es cambiar la linea en localization.ltx, hace tiempo de eso, pero lo que recuerdo es que hay una linea donde tendrias que dejarlo así
Lenguage = eng (para ingles)

El tema es que si tu version de Stalker es solamente en castellano es que los dialogos generales del juegon te van a aparecer de la misma manera que los del mod ahora.
Igual es raro, ¿estas seguro qué es solamente castellano? los Stalker siempre los he visto con multiples opciones de lenguaje. Incluso las versiones Caribeñas.

Si el localization no funciona la mejor opcion que tienes es de bajarte una version que este en ingles, tampoco tienes que borrar las partidas guardadas, deberian de ser compatibles con cualquier version del juego indepentdiente del idioma que tenga.

Espero que lo puedas solucionar.

Avatar de Usuario
M.E.R.C.
Stalker
Stalker
Mensajes: 197
Registrado: Mié Ene 31, 2018 9:47 pm
Ubicación: En Skadovsk comiendo pancito.
Intereses: Encontrar una VSS y hacer headshots a los zombies.
Ocupación: Buscando un guia que me mande a Pripyat.
Steam: M.E.R.C.
Contactar:

Re: problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por M.E.R.C. » Dom Abr 22, 2018 3:18 pm

Como dice Espantapajaros, tienes que cambiar el idioma a ingles, si tienes la version de steam puedes ir de opciones y cambiar el lenguaje.
No confíes en el amor, te engañara y te apartara de tu hogar, la zona. Y cual la zona te llamara en cualquier momento tu deber.

Avatar de Usuario
Kaluguin
Novato cazador
Novato cazador
Mensajes: 74
Registrado: Mié Feb 07, 2018 3:30 pm
Ubicación: Chile
Intereses: Traducción de mods y análisis de juegos
Steam: Kaluguin

Re: problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por Kaluguin » Dom Abr 22, 2018 11:52 pm

El 'dialog_noseque' es el 'código' de identificación de los textos. El juego esta configurado para detectar el código del texto. Si lo encuentra, mostrara el texto, si no, mostrara el codigo.

Por ejemplo, si pides algún trabajo a Sidorovich esta sera la linea de dialogo que veras:
Marcado escribió:¿Tienes alguna misión especial para mí?
Pero, en el hipotético caso en que elimines dicha linea de dialogo de los archivos del juego, lo que veras sera esto:
Marcado escribió:escape_trader_jobs_0
Algunos 'códigos' son diferentes entre un idioma y otro, motivo por el cual solo ves el 'código' y no el dialogo. La mejor solución es la que te ofreció el desarrollador, cambiar el idioma (si cambias el idioma, quedara todo el juego en inglés), aunque, si quieres conservar los textos que se ven sin problema te sugiero añadir manualmente los textos faltantes editando los archivos. Simplemente abre el archivo en inglés y el archivo en español, busca las diferencias y añádelas al archivo en español.

Si te interesa esto ultimo, aquí te explico como hacerlo (todo lo siguiente es relacionado a la edición de los archivos de texto, si no te interesa, ignora todo a partir de esta linea).

Lo primero que necesitas es el 'Unpacker', puedes descargarlo desde Moddb.

Descomprime el archivo .zip, y ejecuta el archivo .exe al interior de la carpeta (ya sea el _EN.exe o el _RU.exe). Te pedirá ubicar un archivo, debes buscar el fichero 'gamedata.db9' (el cual corresponde a los textos y que se ubica en la carpeta de instalación del SHoC). Una vez localizado dicho archivo, procederás a descomprimirlo, no sin antes elegir la ubicación donde quieres que se (valga la redundancia) descomprima.

Ya descomprimido en la carpeta seleccionada, deberías ver nuevos archivos. Lo importante son los ubicados en la siguiente ruta:

{El directorio que hayas seleccionado}\Gamedata\config\text\

En dicha ubicación veras una carpeta llamada 'esp', dicha carpeta muevela a la misma ubicación anterior, pero esta vez a la carpeta Gamedata que se encuentra dentro de los archivos del juego, debiera ser una ubicación similar a esta:

C:\\Archivos de Programa (x86)\THQ\S.T.A.L.K.E.R. - Shadow of Chernobyl\Gamedata\config\text\

(Esta dirección puede variar si has escogido un directorio diferente durante la instalación o si el juego se instala en una carpeta diferente por defecto. Es principalmente una referencia).

Si ves la carpeta 'eng' (en la misma carpeta donde encontraste la carpeta 'esp'), entonces tu versión de SHoC incluye los diálogos en inglés. Si no ves dicha carpeta, entonces deberás descargarlos.

(En cualquiera de las dos situaciones, el procedimiento a continuación es el mismo.)

Ya tiene ubicados los diálogos en inglés y has movido la carpeta de los diálogos en español a la carpeta raíz del juego, lo que resta es comenzar a buscar diferencias entre los archivos de texto entre la versión en español, y la versión en ingles. Para hacer esto debes tener extrema precaución y prestar atención, ya que el mínimo fallo puede provocar problemas.

Usare como ejemplo un archivo de Misery.

Este es el archivo original en inglés

Código: Seleccionar todo

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
	<string id="ui_repair_secondary">
		<text>Repair weapon</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_primary">
		<text>Repair weapon</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_helmet">
		<text>Repair helmet</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_suit">
		<text>Reparar suit</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_exit">
		<text>Cancel</text>
	</string>
	<string id="ui_exit">
		<text>Exit</text>
	</string>
</string_table>
Y este el archivo de una traducción al español que has descargado de alguna parte.

Código: Seleccionar todo

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
	<string id="ui_repair_secondary">
		<text>Reparar arma</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_primary">
		<text>Reparar arma</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_helmet">
		<text>Reparar casco</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_exit">
		<text>Cancelar</text>
	</string>
	<string id="ui_exit">
		<text>Cerrar</text>
	</string>
</string_table>
Si te fijas bien, veras que la traducción que has descargado es algo trucha, ya que le falta una linea al archivo de texto, por lo que al jugar, veras el código en lugar del texto.

Para solucionarlo debes ir al archivo en inglés y buscar la linea faltante. En este caso 'ui_repair_suit'. Para que funcione, debes pasar todo el código relacionado a dicho texto al archivo en español. Es decir, lo siguiente:

Código: Seleccionar todo

		<string id="ui_repair_suit">
		<text>Reparar suit</text>
	</string>
Como veras, la linea está en inglés. Si quieres traducirla lo primero que debes hacer es cambiar el formato del archivo (en español) a ANSI. Una vez eso hecho, puedes traducir utilizando acentos y caracteres correspondientes al español. Lo único que debes cambiar es el texto entre <text> </text>. NADA MÁS.

Si todo ha salido bien, debiera quedarte así:

Código: Seleccionar todo

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
	<string id="ui_repair_secondary">
		<text>Reparar arma</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_primary">
		<text>Reparar arma</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_helmet">
		<text>Reparar casco</text>
	</string>
	<string id="ui_repair_exit">
		<text>Cancelar</text>
	</string>
	<string id="ui_exit">
		<text>Cerrar</text>
	</string>
		<string id="ui_repair_suit">
		<text>Reparar traje</text>
	</string>
</string_table>
Da igual la ubicación donde sitúes el código, siempre y cuando no interrumpas otro. Cada código se compone de lo siguiente:

Código: Seleccionar todo

	<string id="codigo">
		<text>Texto</text>
	</string>
Pon el nuevo código por sobre '<string id="codigo">' o debajo de '</string>' y todo debiera ir como la seda.

Avatar de Usuario
ObiWanCannabis
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Sab Abr 14, 2018 3:53 pm
Ubicación: Ni idea... se ha roto la PDA. Uh! ¿Que ha sido ese ruido!?
Intereses: 3% T.A.E.
Ocupación: Activar artefactos y crear anomalías para que los despistaos sin un Svarog hagan el molinillo up in the air.

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por ObiWanCannabis » Mar Abr 24, 2018 5:04 pm

Gracias por los consejos:
1. La versión que tengo es en DVD (no Steam) pillada en FNAC en 2009 por 8.90€ después de bajarme una versión del eMule que llevaba "sorpresas" de Troya.
2. En mi HDD tengo la copia del DVD y no aparece nada en otros diomas. Creo (corregidme) que es el Installer el que viene en multi-idioma, no el juego. Ya veis que tontería porque el Installer es clicar en "Aceptar" todo el rato y a masacrar chandaleros en Garbage.

A todo esto... NO hay fichero "localization.ltx": en gamedata/config/text hay una carpeta "eng" con esos diálogos "perdidos". Sólo creo que hace falta editar alguna línea para que mi configuración vaya a leerla. He cambiado el nombre de"eng" a "esp" y CTD ! Cambios revertidos y no ha pasado nada.

La cosa sería si hay algun LTX que pueda editar para que lea esa carpeta o interprete que mi idioma ·ES· sea ·ENG· (no se si me explico porque ya no me entero ni yo!). Si puedo evitar la movida que propone Kaluguin, pues mejor.
No me importa que se vea/lea todo en inglés ya que me defiendo bastante bien.
________________________________________________________
"Te he dicho que pases, no te qued..."
[BANG]
"Calla ya, pesao!"

Avatar de Usuario
Espantapájaros
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Dom Abr 22, 2018 6:48 am

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por Espantapájaros » Mar Abr 24, 2018 7:09 pm

Duda boluda ¿tiene el mod un localization en su carpeta? quizas en vez de tener que editar el juego resulte más facil ver si se puede cambiar desde el mod.

Avatar de Usuario
M.E.R.C.
Stalker
Stalker
Mensajes: 197
Registrado: Mié Ene 31, 2018 9:47 pm
Ubicación: En Skadovsk comiendo pancito.
Intereses: Encontrar una VSS y hacer headshots a los zombies.
Ocupación: Buscando un guia que me mande a Pripyat.
Steam: M.E.R.C.
Contactar:

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por M.E.R.C. » Mar Abr 24, 2018 8:54 pm

Para encontrar los archivos que dice Kalugin, Necesitas extraer la gamedata para encontrar tales archivos,
Este video te ayudara. recuerda, no EXTRAES la carpeta con los archivos extraidos a la gamedata, por que la vas a embarrarla, ahi buscas la carpeta y copias o pegas los datos.
No confíes en el amor, te engañara y te apartara de tu hogar, la zona. Y cual la zona te llamara en cualquier momento tu deber.

Avatar de Usuario
Kaluguin
Novato cazador
Novato cazador
Mensajes: 74
Registrado: Mié Feb 07, 2018 3:30 pm
Ubicación: Chile
Intereses: Traducción de mods y análisis de juegos
Steam: Kaluguin

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por Kaluguin » Mar Abr 24, 2018 10:14 pm

Lo mejor que puedes hacer es descomprimir el archivo Gamedata.db9, ya que al ser el archivo que incluye todos los textos, es mas que probable que también incluya el archivo localization.ltx

Igualmente puedes intentar crear el archivo, ve a la siguiente ubicación:

\Gamedata\config\

Y crea un archivo .txt (el tipico archivo del Bloc de Notas), ábrelo y escribe lo siguiente en el

Código: Seleccionar todo

[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_cent ;_west 
Entonces lo guardas, lo cierras y le cambias el nombre a 'localization.ltx' (sin las comillas, obviamente), te preguntara si quieres cambiar el formato del archivo, le das que si y listo.

Avatar de Usuario
ObiWanCannabis
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Sab Abr 14, 2018 3:53 pm
Ubicación: Ni idea... se ha roto la PDA. Uh! ¿Que ha sido ese ruido!?
Intereses: 3% T.A.E.
Ocupación: Activar artefactos y crear anomalías para que los despistaos sin un Svarog hagan el molinillo up in the air.

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por ObiWanCannabis » Mié Abr 25, 2018 5:00 pm

Menudo cristo !!

El archivo del video de MERC no está en MODDb.
La solución de kaluguin no ha funcionado.
He probado el programa "Unpacker" para extraer y "unsupported file" tanto en inglés como en ruso.
¿Alguna alma caritativa me pasa los archivos? ¿y me explcia como y donde ponerlos?

Paaayooooooo...dame arrrgooo 8-)
________________________________________________________
"Te he dicho que pases, no te qued..."
[BANG]
"Calla ya, pesao!"

Avatar de Usuario
ObiWanCannabis
Novato
Novato
Mensajes: 15
Registrado: Sab Abr 14, 2018 3:53 pm
Ubicación: Ni idea... se ha roto la PDA. Uh! ¿Que ha sido ese ruido!?
Intereses: 3% T.A.E.
Ocupación: Activar artefactos y crear anomalías para que los despistaos sin un Svarog hagan el molinillo up in the air.

Re: Problemas con Oblivion Lost 3.1

Mensaje por ObiWanCannabis » Lun Abr 30, 2018 12:13 pm

Solucionado..
resulta que sí... que se puede instalar el SoC en inglés aunque el DVD y su caja esten en castellano.
Reinstalado y copy+paste de partidas guardadas funcionando !
________________________________________________________
"Te he dicho que pases, no te qued..."
[BANG]
"Calla ya, pesao!"

Responder